رای دهی

دانلود آهنگ Ozledim از Murat Boz (مراد بوز) + ترجمه

دانلود آهنگ Ozledim از Murat Boz (اوزلدیم از مراد بوز) به همراه متن آهنگ اصلی و ترجمه آن و نحوه گویش متن با حروف فارسی.

Murat Boz
آهنگ: Ozledim
هنرمند: Murat Boz
آلبوم: Şans
انتشار: 2009
طول: 04:24
دانلود آهنگ: کیفیت 256 - کیفیت 192
بد→ یک ستارهدو ستارهسه ستارهچهار ستارهپنج ستاره ←عالی (282 رای، میانگین: 3.94 از 5)
متن آهنگ به زبان ترکی Murat Boz - Ozledim

Dışardan gördüğün gibi değil
Bir kez olsun buradan bakmadın
Üzüldüm zannediyorsan şunu bil
Canım yandı geçti çok yakmadın

Yaz gelir içimi sarar aynı telaşlar
Kim bilir belki de bir aşk başlar
Dalgalanır deniz ne çıkar durur yavaşlar
Kim bilir belki de bir aşk başlar

Ben özledim galiba seni
Bu yüzden bu kadar sitemlerim
Sen üzülme acıdan bu sözlerim
Karşımda görsem dolar gözlerim

(تکرار بندهای قبلی ...)

ترجمه متن آهنگ به زبان فارسی مراد بوز - دلتنگ شده ام

طوری که به نظر می‌آید نیست
برای یکبار هم که شده از این جا (به قضیه) نگاه نکردی
اگر فکر می‌کنی که ناراحتم فقط بدان که،
جان من سوخت اما تمام شده است، تو زیاد به من آسیب نرساندی!

تابستان می‌آید، همچنین اضطراب‌های درون قلب من
چه کسی می‌داند؟ شاید یک عشق جدید شروع می‌شود؟!
دریا مواج است، که چه؟ آرام می‌گیرد و متوقف می‌شود
چه کسی می‌داند؟ شاید یک عشق جدید شروع می‌شود؟!

فکر می‌کنم که دلتنگ تو شده ام
به همین دلیل است که زیاد می‌نالم و شکایت می‌کنم
ناراحت نباش، این حرف‌ها از دردهای قلبم می‌آید
اگر در کنارم ببینمت، چشم‌هایم پُر خواهند شد (گریه خواهم کرد)

(تکرار بندهای قبلی ...)

نحوه گویش متن اصلی با حروف فارسی مراد بوز - اوزلدیم

دیشاردان گوردوغون گیبی دِییل
بیر کِز اولسون بورادان باکمادین
اوزولدوم زانِدییورسان شونو بیل
جانیم یاندی گچتی چوک یاکمادین

یاز گِلیر ایچیمی سارار آینی تِلاشلار
کیم بیلیر بِلکی ده بیر آشک باشلار
دالگالانیر دنیز ده چیکار دورور یاواشلار
کیم بیلیر بِلکی ده بیر آشک باشلار

بِن اوزلِدیم گالیبا سِنی
بو اوزدن بو کادار سیتملریم
سِن اوزولمه آجیدان بو سوزلریم
کارشیمدا گورسم دولار گوزلریم

(تکرار بندهای قبلی ...)

با این که متون بالا را با دقت نوشته‌ایم اما ممکن است دارای اشکالاتی باشند.
گزارش بهبود

7 دیدگاه در“دانلود آهنگ Ozledim از Murat Boz (مراد بوز) + ترجمه

  • 08/27/2016 در11:16
    پیوند یکتا

    دوست عزیز ğ در ترکی خونده نمیشه ?
    مثلا gördüğün خونده میشه گوردوون نه گوردوغون
    مرسی از پیج خوبت ?

    پاسخ
    • 10/02/2016 در13:47
      پیوند یکتا

      سلام، بله درست میفرمایین. ولی ما تو ایران لحجه هامون یکم فرق میکنه. مثلا میگیم “آغلاما” درحالی که درستش “آئلاما” هست.

      پاسخ
  • 10/10/2016 در15:15
    پیوند یکتا

    ارکاداش چوخ گوزل….
    ولی بعضی جاها را اشتباه معنی کردی مثلا میگی [یاز گلیر یعنی بهار می اید نه تابستان]
    ولی بد نبود ………یاشا……….

    پاسخ
    • 10/21/2016 در04:49
      پیوند یکتا

      سلام، یاشا.
      Yaz تو ترکی یعنی تابستان و معادل بهار میشه Bahar.
      موفق باشین 😉

      پاسخ
  • 11/16/2016 در13:13
    پیوند یکتا

    ســــلام

    واقـــــعا سایــتتون خیــلی خوبــه

    موفــق باشیـــد

    پاسخ

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کانال تلگرام ببت